Juridisch woordenboek Nederlands <-> Frans

  • Juridisch woordenboek Nederlands <-> Frans
  • Juridisch woordenboek Nederlands <-> Frans
  • Juridisch woordenboek Nederlands <-> Frans
  • Juridisch woordenboek Nederlands <-> Frans

Detailed App Info:

  • Last Changed:Time:
  • Current Version:Version: 1.0
  • Device Type:Device: iOS Universal
  • Category:Category: Reference
  • iTunes Seller:Seller:
  • Download Size:App Size: 7.86 MB

Application Description

Twitter:
Google:
Facebook:
Juridisch woordenboek, Nederlands-Frans / Frans-Nederlands
H.-W. am Zehnhoff, H. Timmermans, E. Schmatz, Y. Salmon

Met deze uitgave 2012 is juridisch woordenboek Le Docte een volledig nieuw boek. Het is inhoudelijk meer toegespitst op het juridische vakgebied en aanzienlijk omvangrijker.
Aan de basis van deze uitgave ligt het besef dat door de Europese integratie, de globalisering van de handel en de internationalisering van de wetenschap de nood aan juridische kennis op individueel en administratief vlak sterk is toegenomen en dat daardoor ook de verscheidene nationale rechtssystemen intensiever met elkaar in contact komen en moeten samenwerken.
De opdracht van een juridisch woordenboek is dan ook niet alleen de vertaling van de lemmata op zich, maar ook de verwijzing naar analoge en rechtsvergelijkende uitdrukkingen.
De brontaal is het Nederlands en deze nieuwe Le Docte richt zich daarmee dus in de eerste plaats tot de Nederlandstalige gebruikers in België en Nederland. Daarom ook werd er door middel van een aparte landcode een onderscheid gemaakt tussen specifieke termen uit respectievelijk het Belgische en het Nederlandse recht. Zowel woorden, woordgroepen als uitdrukkingen vindt u alfabetisch op hoofdwoord gerangschikt. De Franse en Duitse indexen die achteraan werden toegevoegd, vergemakkelijken een efficiënt gebruik van de ongeveer 30.000 lemmata, die volgens de nieuwste terminologische en lexicografische kennis bijeengebracht werden.
Naast de weergave van de verschillende vertalingen, wordt bovendien apart aangegeven tot welke jurisdictie en welke rechtstak een bepaald lemma behoort. Dankzij de Franse en Duitse index achteraan kan het woordenboek ook eenvoudig vanuit de vreemde taal geraadpleegd worden. Ook Latijnse adagia werden geïntegreerd.
Naast de gedrukte uitgave zal binnenkort (einde januari 2012) ook een handige elektronische versie op cd-rom en een online-versie (toegankelijk via www.intersentia.be) beschikbaar zijn. Hierop vindt u bijvoorbeeld een index van de Engelse begrippen en nog andere extra informatie in vergelijking met dit boek.

L’application UniLex pour iPhone et iPad
- simple d’utilisation, claire et intuitive
- recherche automatique de tous les mots composés, par exemple, la recherche du mot « limitation » donne également comme résultat « limitation de vitesse » ou « limitation de la responsabilité »
- fonction filtre, dresse une liste claire des résultats de la recherche
- recherche rapide via l’index alphabétique
- possibilité de passer d’une entrée à une autre grâce aux hyperliens
- affichage des résultats de la recherche sur divers onglets
- dans l’application iPad, affichage côte à côte de la liste des mots-clés et des résultats
- utilisation hors ligne : après téléchargement de l’application, l’utilisation n’entraîne pas de coûts supplémentaires (Internet/itinérance)

Requirements

Your mobile device must have at least 7.86 MB of space to download and install Juridisch woordenboek Nederlands <-> Frans app. Juridisch woordenboek Nederlands <-> Frans is available on iTunes for $26.99

If you have any problems with installation or in-app purchase, found bugs, questions, comments about this application, you can visit the official website of Acolada GmbH at http://mobile.acolada.de.

Copyright © 2013 Acolada GmbH